Abr 6 2009

Práctico- Como fabricar un niño en stop-motion

Nanel

Como fabricar un niño en Stop-motion

URL de la entrada:
(5 votos, Promedio: 4,00 de 5)
Loading ... Loading ...

Ene 22 2009

Humor-Funeral Graham Chapman

Nanel
Aunque parezca que las palabras funeral y humor no puedan ir unidas, los Monthy Python consiguen que todos los asistentes al entierro de Graham Chapman, uno de los suyos, acaben riéndose y cantando mientras le recuerdan. Sin duda un funeral con mucho humor.

Video Humor- Funeral de Graham Chapman- Monty Python


Tags Technorati: , , , ,

URL de la entrada:
(3 votos, Promedio: 3,33 de 5)
Loading ... Loading ...

Dic 20 2008

Cine - Plano secuencia - Sed de mal

Nanel
Obligándose a la continuidad, sin cortes ni paradas, Orson Welles nos regala un inolvidable plano secuencia, planificando los movimientos con escrupulosa meticulosidad, en efecto consigue que no se note que está todo medido y lejos de parecer coreografía, la frontera cobra vida.
Por poner alguna pega solo me resulta un poco forzado el movimiento que hacen Charlton Heston y Janet Leigh cuando cruzan la frontera, que retroceden sobre sus pasos para después volver a cruzar por la acera de enfrente.

Cine - Plano secuencia - Sed de mal - Orson Welles

Tags Technorati: , , ,

URL de la entrada:
(Sin votos)
Loading ... Loading ...

Nov 16 2008

Tecnología-Simulador maquina enigma

Nanel
Simulador de maquina enigma
Un simulador online en flash de una maquina enigma de tres rotores como las que, se dice, ayudaron a adelantar el final de la II guerra mundial.
Imperdible para los aficionados a la criptografía.

La máquina enigma en el cine:
Es posible ver una maquina enigma real, propiedad del productor, Mick Jagger, en la película “Enigma” del director Michael Apted (2001).

Lo que no encuentres en eBay…
En el 2006 se vendía en eBay una maquina enigma.

URL de la entrada:
(1 votos, Promedio: 5,00 de 5)
Loading ... Loading ...

Oct 28 2008

Cine- Eduardo Noriega- contra el doblaje

Nanel
“Es penoso que sigan doblando películas”

Leo en 20minutos que Eduardo Noriega ha hecho estas declaraciones cuando atendía a la prensa con motivo de su película recién estrenada Transsiberian, en las que relaciona a la industria del doblaje con el franquismo, pero eso sí, no tiene nada en contra de ella… pues menos mal.

“Es penoso que algo impuesto en España durante el franquismo, como es el doblaje, siga vigente por las grandes distribuidoras americanas. Salvo en Madrid y Barcelona es difícil encontrar salas en V.O, y la gente no tiene costumbre de ver las películas en su lengua original. No tengo nada contra la industria del doblaje, pero creo que una película no debe verse así.”

Versión Original
Últimamente debe quedar muy intelectual declarar públicamente que prefieres ver las películas en versión original con subtítulos, ya que en la red me encuentro este tipo de comentarios por todos lados. Para mí que esto es como lo de los documentales de la 2, que como los ve todo el mundo arrasan en audiencia a los programas del corazón.
En España tenemos el privilegio que no tienen otros países de que nos llega casi todo doblado al castellano. Hay unos dobladores muy profesionales y que hacen un excelente trabajo, que no tiene nada que ver con el que hace el actor convencional, de hecho un actor convencional puede ser un pésimo doblador aunque se doble así mismo, como hemos visto en un montón de películas, por poner un ejemplo, de Antonio Banderas.

El coste del doblaje
El doblaje de las películas supone un coste adicional para las distribuidoras, es decir que Americanas o no, estas empresas preferirían no doblar las cintas y ahorrarse esta partida. Esto suele pasar mucho en el mundo de los videojuegos, en el que nos encontramos con grandes juegos que vienen sin doblar y cómo este aspecto, les hace perder puntos en las valoraciones por parte de los medios especializados y aluvión de críticas por parte de los usuarios. Es el sentir general que la experiencia de juego se empobrece en V.O.S.

¿Se puede disfrutar una pelicula en V.O.?
Yo personalmente no. El nivel de inglés de la mayoría de nosotros no alcanza para ver una película en versión original, no digamos en otros idiomas, por lo que no queda más remedio que recurrir a los subtítulos. Para mi el cine es visual sobre todo. Valoro mucho lo que el director quiere transmitir con la composición de la escena, el movimiento de los personajes, los juegos visuales con el punto de máximo interés, etc y cuando veo una película subtitulada, no puedo leer los subtítulos a la vez que la película. Me resulta muy difícil en la tele, imposible en el cine, donde además dependiendo de donde estés ubicado en la sala, hasta tienes que mover la cabeza para leer los rótulos y después, volver a poner la vista en el punto de la pantalla que el director propone para ese momento.
No consigo “entrar” en la película. Prefiero perderme el tono interpretativo del personaje (salvo excepciones) y comerme los errores de traducción (que a veces ya les vale).

Versión original versus doblaje
Cada cual tendrá su preferencia. Una y otra forma de disfrutar del cine deberían ser válidas ya que cada una tiene sus pros y sus contras. Actualmente se pueden disfrutar a través del DVD de versiones originales de casi cualquier película, parece que salvo en Madrid y Barcelona hay más problemas para encontrar salas de cine, y esto es algo que hay que solucionar. Pero de ahí a decir que es penoso que se doblen las películas va un mundo. No veo claro que la forma de que haya más salas de cine en V.O. sea que dejen de doblar películas, pretender imponer los gustos de una minoría en lugar de exigir soluciones para fomentar que puedan convivir ambas formas de disfrutar del séptimo arte.

* foto lahiguera

Tags Technorati: , , , , ,

URL de la entrada:
(1 votos, Promedio: 5,00 de 5)
Loading ... Loading ...

Oct 14 2008

Cortina de ducha ensangrentada

Nanel
Cortina de ducha ensangrentada

Para amantes del cine de terror, góticos, siniestros, etc. Lo seguro es que las visitas no quedarán indiferentes ante esta cortina de ducha que simula las huellas de sangre tras un asesinato. Se puede adquirir por unos 12,59 €.

Cortina de ducha ensangrentada

Via | holycool.net

Tags Technorati: , , , ,

URL de la entrada:
(1 votos, Promedio: 4,00 de 5)
Loading ... Loading ...

Oct 9 2008

Humor - Cine eh!pañol - El Ete y el oto

Nanel
Cine eh!pañol - El Ete y el oto
Parodia de la película ET de Spielberg interpretada por los hermanos Calatrava, donde el guapo hace de ET.

Tags Technorati: , , , ,

URL de la entrada:
(1 votos, Promedio: 5,00 de 5)
Loading ... Loading ...

Oct 8 2008

Cine- Barbie Hitchcock - Los pajaros

Nanel
Barbie Hitchcock - Los pájaros

Barbie de Mattel inspirada en la película de Alfred Hitchcock “Los pájaros”. Se puede adquirir en entertainmentearth por unos 50$.

Tags Technorati: , , ,

URL de la entrada:
(1 votos, Promedio: 4,00 de 5)
Loading ... Loading ...

Abr 1 2008

Cine- Tron pero de cartón

Nanel

Simpática adaptación en cartón de la famosa escena de la carrera de motos en la película Tron, una de las pioneras en utilizar efectos digitales. La academia de Hollywood no le otorgó estatuilla a los mejores efectos especiales, porque en aquella época (1982) consideraban que ayudarse de un ordenador para lograr los efectos era una especie de trampa.

Cine- Tron de Cartón

Tron- Escena original. Busca las siete diferencias.

Vía | Kotaku

Technorati Tags: , , , , ,

URL de la entrada:
(1 votos, Promedio: 4,00 de 5)
Loading ... Loading ...

Feb 26 2008

Cine- Oscars 2008- Felicidades Bardem

Nanel
Oscars 2008. Discurso de Javier Bardem

Technorati Tags: , , ,

URL de la entrada:
(Sin votos)
Loading ... Loading ...